В Ингушетии перевели работы немецких авторов по истории народа

Научная библиотека Ингушского государственного университета (ИнгГУ) издала первую книгу с переводами трудов немецкоязычных авторов об истории народа «Ингуши и их соседи в трудах немецких исследователей XVIII—XX веков». «В рамках проекта по выявлению, систематизации и публикации источников по истории и культуре ингушского народа Научной библиотекой ИнгГУ подготовлена и издана книга „Ингуши и их соседи в трудах немецких исследователей XVIII—XX веков“.

В книге содержатся переводы текстов восьми немецкоязычных авторов. Это первое полное собрание материалов иноязычных авторов, относящихся к прошлому нашего народа, выход сборника немецких авторов позволяет ввести в научный оборот новые и уточненные сведения о прошлом Ингушетии», — говорится в сообщении пресс-службы вуза.

Материалы для издания были взяты из первых оригинальных публикаций в Германии, а переводы осуществлялись дипломированным специалистом в области немецкого языка и литературы, стажировавшимся в Боннском университете, Мадиной Хадзиевой. «Первый текст „Путешествие по России и в Кавказских горах“, включенный в книгу, принадлежит перу члена Российской Императорской академии наук И.А. Гюльденштедта, который в 1770 году, находясь в Ингушетии, был непосредственным свидетелем акта вхождения ингушей в состав России. Работы других семи авторов отражают процесс интеграции Ингушетии в течение XIX — первой четверти XX века», — уточнили в пресс-службе. Работу по публикации трудов об ингушах иноязычных авторов планируется продолжить и в следующем году.

Подробно на сайте Это Кавказ:

Отправить комментарий

Борьба с неверными
И помните, Язык есть то, что опрокидывает людей в АД (Бухари)
   __      ___     __      ___  
/ /_ ( _ ) / /_ / _ \
| '_ \ / _ \ | '_ \ | (_) |
| (_) | | (_) | | (_) | \__, |
\___/ \___/ \___/ /_/
изображенный выше
Разработано tikun.ru © 2009 - 2021